看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文網址:https://reurl.cc/1Q3Z4D 原文標題:I've been a search and rescue diver for 12 years. We see a lot of strange and disgusting things, but what I saw last week has me questioning both my job and reality. 作者翻譯授權:https://i.imgur.com/DOX236u.png
嗨,大家好,是我。 翻譯上若有錯誤或是語意有問題的地方還請不吝指教! ─── 正文開始 ─── 即使發生了那麼多事情,我還是決定留下來。 老實說,發完上一篇文章那時,我已經下定決心要遠走高飛了。 然而,我參加了麥可的葬禮,那改變了我的決定。過程很令人難受,他才二十二歲,他的 女友全程都在哭泣。當我看見他年輕的朋友們幫他抬棺,讓他抵達他最後的安息之處,我 感到非常愧疚。 他根本不該死的。 昨晚,我做了另一個噩夢,比以往的夢魘都還要糟。就像先前一樣,那些手自黑暗中伸出 抓住我,掩住我的嘴,將我壓在床上。噁心的魚腥味讓我噁心想吐,當我試圖掙脫時,淚 水逐漸模糊我的視線。 有兩隻手伸了上來,將我的眼睛撐開。我恐懼的看見一張臉自我地天花板上浮出,就像我 在水中看到的那樣,綠色的,滿佈青苔。 當我認出那張臉是誰時,眼淚沿著我的臉頰滑落。 那是麥可。 「你為什麼要做這種事?」他質問,冰冷的黑色液體自他口中流出。 我試著回應,但是無數隻手蓋住了我的臉。 「為什麼為什麼為什麼為什麼為什麼……」麥可重複著,每重複一次,嗓音都變得更加沙 啞。 我無能為力地躺著,感覺上像過了好幾個小時,他就這樣盯著我,質問我為什麼對他做了 這種事。 我醒來,滿身冷汗,而我發誓我還能在我房間裡聞到那噁心的臭味。 我開始覺得這一切都是我的錯,我應該要聽從那些關於惡水的警告。我不覺得我是第一個 去到那裡的人,但我是第一個看到了真相又活著回來的人。 惡水並不只是在潛水員之間很有名,當地的許多則奇譚就是發生在那個區域,我仔細回想 ,在那之中的確是有傳聞有手會把人拖進河裡。 在長大的過程中,孩子們總會散佈一些關於惡水或是河川的謠言;當我長大之後,我認為 那只是大人編出來的故事,警告孩子們遠離危險的水域。 我開始四處蒐查,閱覽關於我們這個城鎮的歷史資料。這個傳說能追朔到很久很久以前, 連本地的原住民都有講述過關於河川的故事,他們非常敬畏河流。 在圖書館的館藏之中,有一篇大學教授寫的、關於民間傳說中隱喻的論文,裡頭記載的原 住民的神話之中,我找到了一些關於河川的敘述,讓我感到詭異的熟悉感。 在那則神話裡,有個年輕人住在河邊。他擁有一切──美麗的妻子、一名兒子、收成豐富 的莊稼以及溫暖的住所。然而,好景不常,他生了重病,也傳染給了他的妻兒,最後,他 戰勝了病魔,但他的妻兒並沒有活下來,他剩下孤伶伶的一個人了。 他仍然擁有溫暖的住所及豐收的莊稼,但他卻陷入憂鬱。不知道接下來該如何自處,他在 河邊遊蕩許久,默默希望有一天他會掉進河裡,讓河水把他的煩惱也一併沖刷乾淨。 有一天,當他在河岸邊踱步,他聽見了他妻兒的哭聲。他瘋狂地到處尋找聲音來源。他們 開始告訴他他們在河水裡生活的很快樂。不加思索地,男人跳進了冰冷的河水裡,獨自淹 死了。 研讀這則傳說的人指出這是在隱喻人不要太執著於過往失去的東西,但我知道事實不只如 此,這則傳說是真的,是在警告人河底下的那些東西。 我繼續深入調查,發現了有非常多關於河川的傳說。許多內容就和我剛才說的那篇差不多 ,但也有另外一些軼聞讓整件事情感覺起來更加複雜。 許多傳說都提到一些原住民崇拜的神或是靈體,關於這個有幾種不同的翻譯,最常見的是 「蘚苔之王」,許多故事裡,祂都像是河川的化身,也有些故事裡,祂是人們抗爭的對象 。 不過,這些傳說都有著雷同的主題,就是當地人和蘚苔之王訂下個某種契約。有些故事暗 示契約的內容是要提供消弭祂怒氣的活祭品,有些則只是說牠要求不受打擾,便不會傷人 。 我不禁想起幕斯和其他人提到的協議,他們說的是類似這裡講到的契約嗎?我不知道這整 個蘚苔之王的傳說到底是怎樣,不過在我看見了那些東西之後,我幾乎願意相信任何事。 在那之後,我決定開始著手調查所有過去幾十年發生的死亡和失蹤案件。 我的搜查結果蠻典型的,大部分的案件平均散佈在河水比較兇險的區域,以及多數人群聚 集的地方。但是,我也注意到一個令人不安的傾向,那些沒有尋獲屍體的案件,幾乎無一 例外地集中在惡水的周邊區域。在那些區域裡,遺體的尋獲率只有百分之十五,這被認為 是與該地危險的暗流有關。 但我知道事情的真相,河底的手把那些人拖了下去,吃了他們。 在搜查的過程中,我也發現了一件更加耐人尋味的事情。 因為我使用了幾張不同的地圖比對失蹤案的地點,我注意到有兩張地圖不太一樣,好奇心 驅使之下,我再去找了更多地圖來比對,發現不同之處更多了。它們大部分是相同的,就 是有幾處因為支流乾涸或是人們開墾,地貌有所改變。 但是,惡水的一塊區域,就在森林西邊,那個地點在每張地圖上的標示都不同。有幾張顯 示那裡除了森林之外什麼都沒有,其他的畫了一座小湖泊,還有些更舊的地圖上指出那裡 有洞穴。 我用Google Earth去查看那個地區,但是奇怪的事情發生了,螢幕上顯示的照片解析度非 常的差,旁邊的區域都很清楚,但當我切到那塊地區的畫面時,就突然變得模糊不清。雖 然還是稍微能看見一些東西,但除了樹木之外我無法辨認其他景物。 我從來沒去過那一帶,這讓我感到有些驚訝。我常常森林裡面閒晃,但我居然從來沒有剛 好路過那裡。 我要盡快動身去那邊看看,我想這其中的秘密遠比幕斯和他的隊員想得還要深沉,這只是 冰山一角,而我已經下定決心要把這件事查得水落石出。 請祝我好運吧,如果我沒有回來的話……嗯,請祝我好運就好了。 待續。 ────────── 看到King of Moss啞然失笑,不知道要怎樣翻會比較煞氣,想翻成差不多概念的河之主比 較酷,但明顯和原文相去甚遠哈哈哈,而且真的必須強調青苔的部分,只好這樣。 這篇翻得比較趕可能有錯字,有看到的話可以提醒我一下。 ------------------------------------------------------------------------------ -- 「我發現自己是如此地激動,以至於不能安坐或思考。 我想,只有那些重獲自由,即將踏上新征程的人們, 才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。 我希望跨越邊境,與朋友相見握手,我希望太平洋的海水如同夢中一樣湛藍。 我希望。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.160.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1572346699.A.A6A.html
austin0729: 推10/29 18:59
teargjo3: 感謝翻譯10/29 19:08
swamp0815: 感謝10/29 19:19
Segal: 漢詩風格可以考慮翻成"青荇10/29 19:22
Segal: 王",不過實際上是不同植物就是了10/29 19:22
啊我覺得這蠻帥的但又覺得一定要青苔……TT
hydreigon: 帝王蘚 糟糕聽起來有點好吃10/29 19:26
revolute: 帝王蘚XDDDDD 其實苔王也不錯啊,或者苔哥(X10/29 19:27
苔哥笑死真的很苔哥XDDDDD
hydreigon: 苔哥這翻譯太有力了 會打壞整篇的氣氛XDDD10/29 19:28
wwz1241: 苔哥會沒辦法好好看完這篇文xDD10/29 19:35
chih0207: 好看!10/29 19:35
proger: 苔哥XDD10/29 19:47
loveshih: 推10/29 19:48
heavywater: 苔之主(?10/29 19:49
sendoh07: 比尼哥10/29 19:51
sendoh07: 還煞氣的苔哥10/29 19:51
littenVenus: 推好看 期待下集10/29 19:54
Davil0130: 金苔哥10/29 19:55
NekoPunch: 感謝翻譯10/29 19:56
wigping: 苔苔要不要買醬油10/29 20:08
miriam0925: 推推10/29 20:10
asd22019766: 卍煞氣a苔哥卍10/29 20:14
handyman: 感謝翻譯哈哈哈哈苔哥真的笑死我XD 期待續集10/29 20:33
huhuiying: 苔哥XDD 這種神秘流域的調查推理改編電影會非常好看10/29 20:50
huhuiying: 如果故事完成度夠高的話10/29 20:50
joy31108: 苔哥XDDDDD10/29 21:17
softbee912: 苔哥瞬間變得親切哈哈哈哈哈10/29 21:21
cornerneko: king of moss....lmao10/29 21:28
stargogogo: 推推10/29 21:34
SalDuar: 哥是怎麼超譯出來的啦XP10/29 21:36
moodoa3583: 簽名檔竟然是Red去芝華塔尼歐路上的心情,這段真的很10/29 21:45
moodoa3583: 自由又期待10/29 21:45
啊很喜歡這段,居然有人認出來(握手
bukie09: 推10/29 21:50
suckpopo: 潛水員傳奇之胎哥死也要賣好人癬詐騙無知鄉民10/29 21:54
suckpopo: 啊,再研究看看10/29 21:54
jplo: 推10/29 21:55
ponponpon: 推推10/29 22:06
cannabisi: 推,好看10/29 22:15
whocarescoco: 苔哥XDDDDDD10/29 22:22
crazystacy: 苔哥太出戲了XDDDD10/29 22:25
hoij79627: 先推10/29 22:28
a19891230: 帝王蘚(餓10/29 22:30
huhhuh: 推 要探險了10/29 22:32
m14478920: 哈哈哈苔哥10/29 22:40
ccy850: 苔哥xd10/29 22:46
kreanimation: 苔哥!!!!!!10/29 23:20
k80393: 這偏也太短了 敲碗10/29 23:21
weasley47: 推10/29 23:30
Keyblade: 苔哥這名字太破壞氣氛了啦!10/29 23:32
rapnose: 推。10/29 23:34
cheeseup: 苔哥XD10/29 23:35
xiao9927: 推苔哥10/29 23:39
taiwancola: 本來看得很緊張看到苔哥大笑10/29 23:44
taiwancola: 麥克的死跟作者有什麼關係啊?10/29 23:45
主角覺得是自己潛下去看到那些手才引發後續事 件,所以很自責。
TWkid: 推,很精彩10/29 23:46
ctrt100: 原來是苔哥啊,失敬失敬10/30 00:09
ryurain: 未讀先推辛苦翻譯10/30 00:14
SammyDeluxe: XD lovecraft風格就是:苔癬之主10/30 00:18
Kuromi0929: 原來是苔哥啊,一日潛水搜救員,成功!10/30 00:25
godbar: 原來是苔哥 快去找百祥拿扇子就能制伏他10/30 01:08
Luka1995: 苔哥wwwww10/30 01:39
guardian128: 推翻譯10/30 01:42
dol25: 推翻譯也推簽名檔!10/30 01:53
gethigh007: 推10/30 02:10
QCLE: 苔哥哈哈10/30 02:49
action2312: 推推翻譯~順便推苔哥XD10/30 02:57
BLboss5566: 感謝翻譯10/30 03:06
tony19921127: 先推!10/30 04:06
kimyestjolie: 如果是戲說台灣的劇情,大概叫蘚精?10/30 05:26
thisis17: 蘚精可以耶10/30 06:34
caranrod: 這長在亞洲可能會被吃光...10/30 07:13
hsuan7587: 苔哥跟蘚精很可以XDDD10/30 07:15
soyjay: 帝王蘚聽起來好像什麼健康食品XDDDDDD10/30 09:05
HadesSide: 感謝翻譯!被推文笑死XDD蘚精聽起來很補10/30 09:17
celebleaf: 驚悚的氣氛被推文破壞光光XDD10/30 09:29
Accelecation: 苔哥很可以10/30 09:48
dustlike: 苔哥跟蘚精XDDDDDD10/30 09:53
sotsu2016: 蘚精跟苔哥XDDDDDDD10/30 10:06
zebrasan: 苔哥蘚精感覺根本就是可愛吉祥物啊XD10/30 10:16
※ 編輯: FG219Letty (123.192.160.104 臺灣), 10/30/2019 11:15:02
jamee: 作者逃出苔哥魔手,所以苔哥就開始釣魚,釣到麥克。作者就 10/30 11:26
jamee: 很內疚 10/30 11:26
jamee: 話說麥克怎沒被拖進去吃掉?是苔哥故意殺了麥克來挑釁嗎? 10/30 11:30
jamee: 我猜,麥克其實是被慕絲殺掉的,當作原po的代替品,然後假 10/30 11:35
jamee: 裝不知情。 10/30 11:35
FollowMe6: 苔哥 10/30 11:43
holoshane: 看到這才有種既視感...惡魔室友第五篇 #1S7eGpMJ 10/30 11:59
AGCE: 如果翻蘚之主呢? 10/30 13:20
bigbug888: 好看 10/30 13:29
angelicmiss: 推苔哥XD 10/30 13:57
celine1224: 推 10/30 15:14
adidas168: 推 10/30 16:27
priinceno: 推 10/30 17:06
aho6204: 苔哥xDDDDDDDD 10/30 17:11
sweetheart63: 推 煞氣a苔哥XD 10/30 17:39
mons0330: 謝謝翻譯 10/30 18:13
chung74511: 苔哥是怎樣啦XDDDDDD 10/30 20:14
xxjxx: 苔哥哈哈哈哈哈哈 10/30 22:54
Whitelighter: 推 10/31 05:45
belucky: 推苔哥 有夠苔哥的 10/31 07:55
jeff666: 苔哥 蘚精 XDDDDDDDDDD 10/31 11:56
pearl0108: 推翻譯,也推苔哥XDD 10/31 12:41
KARENPP: 推苔哥XDD 10/31 13:05
orangeplay: 推想看下一篇 10/31 14:06
greensdream: 苔哥感覺河川扛壩子 10/31 14:38
greensdream: 蘚精聽起來很補 10/31 14:40
suikameizi: 好可怕啊 10/31 14:52
yellow77: 看完 推 10/31 19:48
hsiantinc: 苔哥XDD 10/31 20:23
starttear: 推 10/31 22:42
xxxatyt: 推 苔哥XD 11/01 01:49
LIXI774: 感謝翻譯 11/01 03:26
kevinkuokk: 推 11/01 13:29
ImYourDad: 推 11/01 15:19
eaxac3: 推推 11/01 15:37
Michellemirs: 帝王蘚聽起來很棒 11/01 18:49
roffyo: 金苔哥XDD 11/01 23:04
ya545680: 讚 11/02 02:21
Lisedes: 推 好看 感謝翻譯 11/02 10:17
wabikong: 帝王蘚我快笑死哈哈哈哈哈 11/02 11:17
joan633: 帝王蘚 笑翻XDD 11/02 18:38
cihlen1021: 推翻譯跟苔哥 我快笑死XDDDDD 11/03 13:29
lightmei: 推 11/05 12:49
blueck: 苔哥XDDDDD 11/05 14:14
blue1996: 推 11/05 20:56
GAGA1: 純推簽名黨 刺激1995 11/06 12:38
wer90156: 苔哥XD 11/06 19:59
dabodidabodi: 苔哥是怎樣不要啦XDDD 11/07 02:43
poopooass: 推,謝謝好心翻譯 11/07 11:51
flower820: 苔哥母湯哦 11/08 00:37
solitarymoon: 緊張氣氛被苔哥驅散了XD 11/09 16:06
cojeans: 推翻譯跟推文XDDD 11/14 02:20
bobbyty: 苔哥XDDDDDDDDDD 11/15 11:57
goldencorn: 推文神翻譯XDDDD 11/16 19:34
irenee: 苔哥太好笑了XDDD 11/20 01:13
hank6797: 推 11/24 12:54
kevin7771210: 推 12/23 01:54
lavenderNI: 苔哥笑死 02/12 18:02
beastwolf: 推 03/25 17:33