看板 translator 關於我們 聯絡資訊
[必]前次自介:2005/12/13 [必]工作身分:全職/口筆譯 [必]服務內容及費率: 口譯: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1283760236.A.798.html 筆譯: 2元/字;急件或小於1千字 2.5元/字 [必]擅長領域:商業/專案管理/資訊/工程/稽核/持續改善 口譯:商業會議、發表會、隨行口譯 筆譯:商務文件,期刊論文,履歷自傳,產業新聞,手冊文件等 [必]擅長類型:中英雙向筆譯、口譯 [必]試  譯:100字以內 [必]聯絡方式:joseph.mh.chen@gmail.com,ptt站內信 0928-197019 [選]聯絡時間:7am-10pm ────────────────────────────────────── [必]學  歷:美國Penn State University, MS in Industrial Engineering [必]翻譯經歷:從事口筆譯九年,已完成百餘篇文章,代表客戶包含IKEA,台灣微軟等 [選]工作經歷:新加坡商矽比科亞洲 Regional Efficiency Manager 寶成集團專案經理 [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:CBT TOEFL 270/300 (2005) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1134465028.A.DB7.html [選]個人網站:https://www.linkedin.com/pub/joseph-chen/21/393/786 [選]其他說明:急件請預付全額 (HSBC/DBS/國泰世華/郵局)。一般件預付一半訂金, 預付完全額,案件一完成即可馬上收到完成品。 -- 老張開車去東北 撞了 肇事司機耍流氓 跑了 多虧一個東北人 送到醫院縫五針 好了 老張請他吃頓飯 喝的少了他不幹 他說 俺們那嘎都是東北人 俺們那嘎特產高麗蔘 翠花 上酸菜 俺們那嘎豬油炖粉條 俺們那嘎都是活雷峰 \/\ 俺們那嘎沒有這種人 撞了車了哪能不救人 ∕﹨ 俺們那嘎山上有珍蘑 那個人他不是東北人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.209.137.59 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1423035945.A.7C8.html
prononhead: 戰史版版主推 02/05 21:41
※ 編輯: JosephChen (210.209.142.25), 02/08/2015 22:41:01 ※ 編輯: JosephChen (210.209.141.154), 06/06/2015 22:21:40