推 swbthj: 東非猿人全部位置都會打 怎麼比 01/20 14:22
→ DarkKnight: 河 01/20 14:22
→ linceass: 歐尼爾跟巴克力看你喜歡誰囉 01/20 14:22
推 tsukirit: 森重寬球會被抄掉 01/20 14:22
→ tsukirit: 巴克利根本不可能贏大歐 01/20 14:23
→ TheoEpstein: 其實巴克利也是大然加上去的XD 01/20 14:23
→ TheoEpstein: 原文根本沒有巴克利這幾個字 01/20 14:23
→ TheoEpstein: 真的看大家討論才發現大然翻譯的影響力好大喔 01/20 14:24
推 kerro: 歐肥跟老巴誰上限更高 01/20 14:25
推 enel1111: 巴克利是大然自己加的 原文哪來的巴克利 01/20 14:25
推 woaifafewen: 大然翻錯很多東西 但比起新版我覺得大然翻更好 01/20 14:25
推 Q12345Q: 現實光渡邊就屌打兩位 01/20 14:25
推 s210125: 河田根本不像巴克利 01/20 14:26

→ linceass: 原作也沒歐尼爾啊 看球員類型判斷的 01/20 14:26
→ TheoEpstein: 這不是「翻錯」,是「亂加」XD 01/20 14:26
→ s210125: 河田那個類型像巴克利 01/20 14:26
→ s210125: 哪像 01/20 14:26
推 AN94: 大然好猛 01/20 14:27
→ s210125: 巴克利最大的特色是用他那顆大屁股開始磨低位 河田雅史 01/20 14:27
→ s210125: 跟他完全不像 01/20 14:27
→ linceass: 完全沒印象有老巴那段XD 01/20 14:27
推 TheoEpstein: 大然超猛的,這翻譯影響了整個六、七年級生耶 01/20 14:28
→ TheoEpstein: (如果這還稱得上翻譯的話) 01/20 14:28
推 a27358942: 井上根本忘了森重寬 01/20 14:28
推 Q12345Q: 把自己當製作組了 大然 了不起 創造 01/20 14:29
推 s210125: 還不如說和田雅史像大夢 技巧全能 攻守都跟鬼一樣 01/20 14:29
→ s210125: 井上就不喜歡森重寬 01/20 14:29
→ ChangWufei: 硬要套 河田哥是比較靠大夢那類型的 01/20 14:30
推 tsukirit: 歐拉倒是壓制了魔術大歐,但那是大人打小孩 01/20 14:30
推 woaifafewen: 和田的臉就歐拉阿 01/20 14:30
→ a27358942: 不喜歡然後一直帶鏡頭給他?只能說在亂搞 01/20 14:30
推 enel1111: 河田比較像大夢或KG這種全能型的中鋒 能裡能外 01/20 14:30
推 TheoEpstein: 而且櫻木叫河田的「東非猿人」也是大然自創XD 01/20 14:31
→ TheoEpstein: KG當時還沒進NBA 01/20 14:31
推 s210125: 現在我都不知道以前看的灌籃高手台詞到底是不是對的 01/20 14:31
→ TheoEpstein: 應該都是錯的。(不誇張) 01/20 14:32
推 woaifafewen: 河田矮中鋒技巧華麗都是歐拉的特點 01/20 14:33
推 tsukirit: KG大前啦,鄧肯比較接近中前鋒混合 01/20 14:33
→ TheoEpstein: 櫻木是用「丸ゴリ」去稱呼河田,胖猩猩或是圓猩猩 01/20 14:33
→ Q12345Q: 大然也不是只有灌籃高手亂翻 01/20 14:33
→ TheoEpstein: 結果大然神來一筆「東非猿人」 01/20 14:33
→ TheoEpstein: 英文翻譯好像是翻「猩猩二號」(GORI 2) 01/20 14:35
推 s210125: 要說能力更好 森重寬有限場次打出來的表現是比河田誇張 01/20 14:35
→ s210125: 啦 不過名朋打山王那估計是很難那樣爽打 01/20 14:35
推 bye2007: 英文翻譯成猩猩二號也蠻好笑的 01/20 14:35
推 a27358942: 話說赤木的進攻手段就灌籃和籃下打板 01/20 14:35
→ a27358942: 3年來連個投射都沒有,有點可悲 01/20 14:35
→ TheoEpstein: 因為那個就是從赤木的「ゴリ」來的,圓版的赤木 01/20 14:36
→ TheoEpstein: 櫻木取名字就這樣的邏輯.... 01/20 14:36
推 s210125: 那個年代的中鋒差不多就那樣 而且他的對手是河田雅史看起 01/20 14:36
→ s210125: 來才那麼菜 01/20 14:36
→ TheoEpstein: 赤木有勾射啊,練了半天被河田蓋掉 01/20 14:36
→ TheoEpstein: 那段漫畫有畫出赤木苦練,結果沒用,晴子哭出來 01/20 14:37
推 Yanrei: 感覺湘北原本應該是先對上森重寬再跟山王決戰? 01/20 14:37
→ TheoEpstein: 然後赤木會後仰跳投(尤恩那種)只是沒進還被魚住罵 01/20 14:37
→ s210125: 反正遇到河田的中鋒就是轉換成我可以輸但我的球隊要贏 01/20 14:38
→ TheoEpstein: 說那樣子是怕了河田雅史,要他勇於去衝撞 01/20 14:38
→ s210125: 就像魚柱遇到赤木那樣 01/20 14:38
→ TheoEpstein: 灌高的時候TIM DUNCAN好像還在練高中...XD 01/20 14:38
→ TheoEpstein: 電影把赤木苦練勾射那段拿掉了,只演出他被河田蓋 01/20 14:39
推 ymsc30102: 河田技能包根本大夢 會運球 各種攻擊手段 防守又超強 01/20 14:41
推 s210125: 被河田蓋也是沒辦法 如果他參考的對象是大夢 那可是nba 01/20 14:41
→ s210125: 火鍋王 生涯蓋了快4000個火鍋比第二名多蓋了快600鍋 01/20 14:41
推 louis0425: 河田就巴克利啊… 巴克利也有外線能力 大夢哪是這種跑 01/20 14:41
→ louis0425: 全場的體能怪物 河田回防速度是跟櫻木同等級的 01/20 14:41
→ TheoEpstein: 看來真的很多人被大然影響很深XDDDDDDD 01/20 14:42
→ ymsc30102: 歐瘦遇上大夢只有被橫掃的份 不過也不是他被守死就是了 01/20 14:43
推 s210125: 巴克利哪來華麗的技巧 01/20 14:44
→ TheoEpstein: 誰要Nick Anderson連續四罰不中 01/20 14:44
→ s210125: 巴爵士可是因為那個低位磨的太枯燥到聯盟幫他改規則的男 01/20 14:45
→ s210125: 人 01/20 14:45
推 tsukirit: 全盛歐拉火箭 應該是打不贏 全盛OK湖人啦 01/20 14:47
→ TheoEpstein: (其實是Mark Jackson)(當時老巴已經最後一年待退了) 01/20 14:48
→ TheoEpstein: 那條規則是1999-20球季修改的,老巴最後一年只打20場 01/20 14:48
→ hitsukix: 大然式超譯,長大後才知有多屌 01/20 14:49
推 TheoEpstein: 老巴那個大屁股打法是真的有夠無聊又難看但很有效 01/20 14:50
推 DEGON: 赤木漫畫一開始還有翻身跳投 可能虐菜專用吧 打到山王就不 01/20 14:50
→ DEGON: 適用了 01/20 14:50
推 s210125: 畢竟老巴比mark jackson 有名的多 01/20 14:51
推 TheoEpstein: Mark Jackson是當教練當到天怒人怨XD 不然勇士是他打 01/20 14:53
→ TheoEpstein: 下的基礎 01/20 14:53
推 GGKen: 原作也沒說阿牧=LBJ 三井=Curry啊 都大家腦補的 01/20 14:58
推 yyes5210: 河田啊,森自己會犯滿畢業好嗎 01/20 14:58
推 h75311418: 巴克利跟歐尼爾嗎XD 01/20 14:59
→ TheoEpstein: 阿牧怎麼可能等於LBJ...XD LBJ當時十歲 01/20 15:01
→ TheoEpstein: 還是個媽媽十塊的時候 01/20 15:01
推 RushMonkey: 大然雖然很多亂翻 但有時候就是會弄出一些名言佳句 01/20 15:01
→ sezna: 河田的技能包太多,在書裡根本完美中鋒 01/20 15:01
→ RushMonkey: 像取東非猿人就還滿厲害的 有效區隔赤木大猩猩的綽號 01/20 15:02
推 Ahhhhaaaa: 當然是河田 又不是打橄欖球 01/20 15:02
→ TheoEpstein: 但問題是原文就沒有區隔,而是櫻木覺得他們長得像 01/20 15:02
→ TheoEpstein: 所以才在赤木的ゴリ前面加一個字變成丸ゴリ 01/20 15:03
→ sezna: 這麼多技能包然後防守也超強 01/20 15:03
→ RushMonkey: 我懂 我也是長大後才知道原來一堆名場面都被大然看圖 01/20 15:03
→ TheoEpstein: 結果大然翻譯變成兩個不同系統的綽號了 01/20 15:03
→ sezna: 櫻木就覺得他們都像猩猩啊 01/20 15:03
→ RushMonkey: 說故事法亂搞 只是有時候想想 反而變成獨特的回憶 01/20 15:03
推 TheoEpstein: 其實櫻木也不是叫野邊「摩艾像」,而是圖騰柱 01/20 15:09
→ TheoEpstein: 只能說這個創作真的很厲害 01/20 15:09
推 www115ui8: 野邊長得超像摩艾石像 01/20 15:12
推 bye2007: 摩艾像這翻譯(創作)超神 01/20 15:14
推 TheoEpstein: 原文是トーテムポール 01/20 15:14
→ TheoEpstein: トーテム就totem,圖騰 01/20 15:15
→ TheoEpstein: 其實也很像野邊,但摩艾像更好理解。 01/20 15:16
推 RushMonkey: 只能說大然真的很迷 像 我很喜歡 這次我的真心話 01/20 15:17
推 areett: 力量絕對是森重 小河田 電視版內藤 第1梯隊 01/20 15:18
→ areett: 大河田 赤木 魚住 野邊 第2梯隊 01/20 15:18
→ areett: 高砂 櫻木 阿牧 柔道部青田 第3梯隊 01/20 15:18
→ RushMonkey: 聽會日文的朋友說這段有點超譯 但意境更好了 01/20 15:18
推 www115ui8: 河田還是比較強吧 森重寬感覺心態會被搞爆 01/20 15:19
推 TheoEpstein: 「最喜歡了」「這次不是騙你的」 01/20 15:19
→ TheoEpstein: 然後最喜歡翻譯很喜歡,再翻成真心話真的超讚的 01/20 15:19
→ www115ui8: 還有三井那句感覺更好 01/20 15:19
→ TheoEpstein: 大好きです。今度は嘘じゃないっす 01/20 15:20
→ cashko: 我推河田。綽號喜歡猴老大這個綽號 01/20 15:21
→ ghostxx: 當然是河田,森重寬當時只有身材,搞不好河田弟就能對耗 01/20 15:22
推 TheoEpstein: 猴老大這個倒是翻的很到位,ボス猿 (BOSS猴子) 01/20 15:23
→ TheoEpstein: ↑魚住 01/20 15:23
→ TheoEpstein: 直接把"嘘じゃない"(不是騙人的)升華成「真心話」。 01/20 15:25
→ TheoEpstein: 大然翻譯GOOD JOB啊 01/20 15:25
→ DeeperOcean: 先入為主的影響力是很強的,很多人應該根本不在乎正 01/20 15:28
→ DeeperOcean: 確翻譯是啥,跟原作要表達的意思相比,保持自己的青 01/20 15:28
→ DeeperOcean: 春回憶重要多了 01/20 15:28
推 areett: 森重寬對到河田弟大概會想拼力量拼到底然後吃技術犯規吧, 01/20 15:28
→ areett: 大河田對赤木進攻端都是拉出去外圍的沒在硬拼 01/20 15:28
→ DeeperOcean: 如果是模稜兩可的語意那還好,不過大然當年多得是無 01/20 15:30
→ DeeperOcean: 中生有純屬胡扯的翻譯....神龍之謎就是例子之一 01/20 15:30
推 h75311418: 我會覺得河田更勝一籌的全能,森重寬就身材噸位優勢在 01/20 15:32
→ h75311418: 打球而已 01/20 15:32
推 elfish123: 大然超譯的不錯啊 也沒什麼影響太多原意 01/20 15:33
推 TheoEpstein: 那尖端翻譯呢 01/20 15:34
推 DM1984: 哈哈 那句真的翻得超好 記得看到那格超感動的 01/20 15:34
→ DM1984: 記得剛好是單行本的最後一頁嗎 01/20 15:35
→ TheoEpstein: 我很喜歡那句?對,第30集最後一頁。 01/20 15:35
→ TheoEpstein: 看到那頁整個爆哭啊 01/20 15:35
→ DM1984: 真的 隔了20幾年現在想到還是有點泛淚 好扯喔w 01/20 15:36
推 s210125: 森重寬不只有身材 常誠跟愛和可不是菜雞 光能帶球跑快攻 01/20 15:36
→ s210125: 就不知道甩河田弟幾條街了 01/20 15:36
→ TheoEpstein: 來復習了,看到哭 01/20 15:37
→ TheoEpstein: 那句話就是右邊的第30集「選手生命」的最後一頁 01/20 15:37
→ TheoEpstein: 那時候真的看到好難過,櫻木你不要打了,養傷啊。 01/20 15:37
→ bident: 牧模板是magic吧 只是後來的lbj剛好更像而已 01/20 15:38
→ TheoEpstein: 然後就作品完結了(咦)。 一晃眼從高中生變成四十歲 01/20 15:38
推 DM1984: 我最近看到哭大概就炎柱便當跟排球少年 山王戰真超多哭點 01/20 15:38
→ DM1984: 櫻木那個背傷讓我想到T-mac 希望復健順利R 01/20 15:39
→ TheoEpstein: 應該是沒那麼嚴重啦,就是怕他忘記打球的事。 01/20 15:40
→ TheoEpstein: 只要他還喜歡籃球就好 01/20 15:40
→ TheoEpstein: 不過那個時候醫療真的很土法煉鋼,小三膝蓋也是怕怕 01/20 15:40
→ DM1984: 以他的運動能力跟天賦應該不會真的忘光光啦= = 01/20 15:40
→ DM1984: 雖然小時候看感覺好像櫻木要被格式化了 01/20 15:41
→ TheoEpstein: 所以流川跑去刺激他也是一樣,只要他有心就回得來 01/20 15:41
→ TheoEpstein: 對呀,那個時候以為會跟彩子說的一樣忘光光 01/20 15:41
→ TheoEpstein: 但後來長大一想,唬爛啦,彩子又不是醫生 01/20 15:41
→ TheoEpstein: 其實流川是真的認同這個「對手」的,才會跑去現寶 01/20 15:42
→ DM1984: 流川跟他說 那時的你 讓我不得不使出全力 有超譯嗎 01/20 15:42
→ TheoEpstein: 這句倒是有翻對。「俺に全力を出させたんだからよ」 01/20 15:44
→ TheoEpstein: "させる"是讓我....的意思 01/20 15:45
→ DM1984: 真想看他們那場單挑哈 應該超激烈 01/20 15:45
→ TheoEpstein: 應該是一面倒就是了XDDDD 櫻木被灌到兩眼失神XDDDD 01/20 15:46
→ cor1os: 其實巴克利也不算只有他在磨屁股,其它也不少在磨的很難看 01/20 15:46
→ cor1os: 只是他名氣最大承受這個罵名www 01/20 15:46
→ TheoEpstein: 看了一下中文,稍微有一點點超譯,沒有「不得不」 01/20 15:47
→ cor1os: 森重寬是作者親口承認討厭的天賦,就不可能讓他太爽了 01/20 15:47
→ TheoEpstein: 但這樣子的超譯有讓故事更感動,還是要說大然GOODJOB 01/20 15:47
→ DM1984: 河田應該是健康版AD 從後衛打到中鋒 超鬼 01/20 15:47
→ TheoEpstein: 健康版AD是75大等級的啊(淚目) 01/20 15:48
→ DM1984: 看來翻譯大大真的是蠻會的w 讓我們印象深刻 01/20 15:48
→ TheoEpstein: 那個翻譯真的影響了一整個世代的讀者,不簡單啊 01/20 15:49
→ TheoEpstein: 雖然在球場外都是一堆誤譯了,不知道是放飛還是怎樣 01/20 15:49
→ DeeperOcean: 超譯就是調味料,能讓客人覺得食物更美味,但如果加 01/20 15:49
→ DeeperOcean: 太多就不再有原味 01/20 15:49
→ TheoEpstein: 場內的事主要還是超譯,其實是可以接受的程度。 01/20 15:49
推 DM1984: 不知道有沒有人整理翻得差蠻多的部分集錦XD 01/20 15:50
→ DeeperOcean: 所以這就看讀者重視的是好吃 還是原味了 01/20 15:50
→ DM1984: 很好奇本來到底講什麼w 01/20 15:50
→ TheoEpstein: 我記得SLAM DUNK板有一些,大然跟尖端的比較 01/20 15:51
→ DM1984: 好屋 謝謝王大來去看看 01/20 15:51
推 cashko: 正確性應該是尖端比較OK,但尖端卻翻三井留級,三井只是 01/20 15:54
→ cashko: 沒有退役吧,還有半年才畢業啊 01/20 15:54
推 DM1984: 原來永不放棄的男人是超譯 但我覺得那格超帥的啊XD 01/20 15:56
→ cor1os: 高中生要升學就沒一直賴在社團吧www 01/20 15:57
→ DM1984: 還有左手只是支撐 大概20幾年打籃球的人都知道這句吧w 01/20 15:57
→ cor1os: 不然冬季聯賽也是可以打的 01/20 15:57
推 TheoEpstein: 話說尖端那個有圖嗎?我手上是大然的。 01/20 16:00
推 DM1984: 不過王大給的那個 簡單的反而翻錯也是蠻奇怪的齁XD 01/20 16:01
推 a516013: 笑死 東非猿人蠻貼切的啊XD 01/20 16:03
推 cashko: 有說三井要拼冬季啊,因為他覺得自己靠成績升學沒辦法很 01/20 16:03
→ cashko: 順利,他想拼冬季看能不能走體保生路線的樣子 01/20 16:03
→ cashko: 是說留級有沒有圖嗎? 01/20 16:03
推 DM1984: 野猴子紅毛猩猩東非猿人猴老大大猩猩 真的超多猴子w 01/20 16:05
→ cashko: 總不會真的是留級吧,但還有半年才畢業,留級時間點也不 01/20 16:05
→ cashko: 會是現在就說要留級吧? 01/20 16:05
推 TheoEpstein: 對,我想看是哪一句翻成留級(原文找不到會被翻錯的) 01/20 16:08
推 questionboy: 除非森重寬可以長到210公分 不然河田的技術面還是可 01/20 16:08
→ questionboy: 以贏 01/20 16:08
推 f22313467: 森重寬那種就單靠天份的 以後會吃鱉 01/20 16:09
推 cashko: 知道名朋不是冠軍超開心,森戲份不多但有點討厭 01/20 16:14
推 TheoEpstein: 「引退しよーが、落ちる奴は落ちるんだよ、バカヤロ 01/20 16:16
→ TheoEpstein: ウ、けっ。」這句完全是大然翻對了耶。 01/20 16:16
→ TheoEpstein: 考不上的就考不上,幹嘛引退(=去拼考大學) 01/20 16:16
→ TheoEpstein: 不過原文沒有「我」的意思,比較像是在說赤木跟木暮 01/20 16:17
→ TheoEpstein: ,大然加了「我考不上」有點超譯。 01/20 16:17
→ TheoEpstein: 三井這邊是不希望同樣三年級的赤木跟木暮離隊吧。 01/20 16:18
→ TheoEpstein: 謝謝cashko補充圖片,尖端錯的超離譜 01/20 16:18
推 Sherlock95: 那個年代文組還賺得到錢 所以文字的翻譯創作包含歌詞 01/20 16:20
→ Sherlock95: 都一堆神人神作 01/20 16:20
推 TheoEpstein: 我覺得他也不是要拚體保生,純粹自暴自棄www 01/20 16:22
→ TheoEpstein: 在日本不是非得上大學不可,他們升學上比較自由 01/20 16:22
→ DeeperOcean: 不,這原文一對照就是完全翻錯啊 01/20 16:25
推 chiz2: 輔助啦什麼支撐 01/20 16:25
→ TheoEpstein: 啊看到大然翻錯的地方了,三井說【もう、くんなよ】 01/20 16:25
→ TheoEpstein: 大然翻成「不想來了」,其實是三井要赤木跟木暮不要 01/20 16:25
→ TheoEpstein: 來球隊了(傲嬌三井的傲嬌表現) 01/20 16:25
→ TheoEpstein: 不然後面宮城上籃吃掉三井很不連貫,明明說了不來耶 01/20 16:26
推 cashko: 對啊這句完全是大然對,而且這句影響讀者解讀三井前途我 01/20 16:27
→ cashko: 覺得挺重要的,難怪之前看到一堆人說三井留級想說奇怪為 01/20 16:27
→ DeeperOcean: 三井面對著赤木眼鏡在說:就算你們引退(去讀書)考 01/20 16:27
→ DeeperOcean: 不上的人就是考不上啦!(嘴裡這樣抱怨的是三井) 01/20 16:27
→ cashko: 什麼都這麼說 01/20 16:27
→ TheoEpstein: 三井「人家才不想看到你們呢,不要再來球隊了!」 01/20 16:27
→ TheoEpstein: (難怪三井在日本網友被稱為「小公主」,大然沒翻出三 01/20 16:27
→ TheoEpstein: 井傲嬌的地方) 01/20 16:27
→ DeeperOcean: 三井轉過頭去說著「別再來了」,旁邊的字是(看起來 01/20 16:28
→ DeeperOcean: 最寂寞的也是三井) 01/20 16:28
→ cashko: 他大概覺得反正我考不上不用引退,赤木木暮是能靠考試考 01/20 16:28
→ cashko: 上的才要去備考,因為三井荒廢學業這麼久他覺得最後衝刺 01/20 16:28
→ cashko: 也來不及吧 01/20 16:28
→ cashko: 十日後他有想說自己沒辦法靠考試,要拼冬季賽表現看能不 01/20 16:29
→ cashko: 能申請入學的樣子 01/20 16:29
→ DeeperOcean: 如果稍微看一下日本讀者對這些劇情的感想,馬上就能 01/20 16:29
→ DeeperOcean: 搞清楚劇情到底在說啥,以及翻錯到多離譜 01/20 16:29
推 TheoEpstein: 沒沒沒,那是對木暮赤木的碎碎念 01/20 16:29
→ cashko: 我這是尖端新裝,好像最近新裝有再出版,不知道有沒有改 01/20 16:30
→ cashko: 就是了 01/20 16:30
→ TheoEpstein: 那是三井(耍傲嬌)希望他們不要離隊的意思 01/20 16:30
→ TheoEpstein: 所以台版的三井就是個真男人,日本的三井是小公主ww 01/20 16:31
推 bejay1022: 森重寬吧 01/20 16:31
→ DeeperOcean: 這些只要看日文wiki的三井壽條目,就有說明了:赤木 01/20 16:32
→ DeeperOcean: と木暮に対し、「引退しようが落ちる奴は落ちるんだ 01/20 16:32
→ DeeperOcean: よ」と文句を言っていたが、晴子曰く、「赤木と木暮 01/20 16:32
→ DeeperOcean: の引退で一番寂しそうだったのも彼だった」とのこと 01/20 16:32
→ DeeperOcean: 。 01/20 16:32
→ DeeperOcean: 所以說在沒有網路看原文生肉的時代,翻譯錯誤的影響 01/20 16:35
→ DeeperOcean: 是跨世代的巨大 01/20 16:35
推 killuaz: 巴克利巔峰時很靈活好嗎!你以為只有大屁股就能拿MVP喔= 01/20 17:12
→ killuaz: = 01/20 17:12
推 s210125: 很靈活跟進攻華麗是兩回事阿 老爸的進攻就真的不是華麗 01/20 17:25
→ s210125: 的技巧 01/20 17:25
→ CriminalCAO: 河田像歐拉朱萬,森重寬像是剛出道的歐肥,可能會像 01/20 17:25
→ CriminalCAO: 歐拉朱萬教育歐肥那樣,在技巧層面打爛對方。 01/20 17:25
推 killuaz: 河田有很華麗嗎? 01/20 18:31
推 TheoEpstein: 那是魚住講的 01/20 18:55
→ TheoEpstein: 「技巧華麗的河田是鯛魚」 01/20 18:57
推 TOKYOLin: 說老巴沒技巧我也是笑了…要不要去看他怎麼過人、背框 01/20 19:44
→ TOKYOLin: 單打、後撤步跳投影片?說老巴沒技巧那一堆NBA選手都沒 01/20 19:44
→ TOKYOLin: 達到你的標準啦 01/20 19:44
推 Ahhhhaaaa: 在魚柱眼中 赤木也是鯛魚 自己只是比目魚 靠隊友得分 01/20 20:11
→ mannypo: 井上給成年河田設定是在巴薩出賽,超強了,森重寬沒交代 01/20 21:28
→ mannypo: 搞錯 01/20 21:32
→ mannypo: ^^^^^上面推錯,那是同人畫師的設定 01/20 21:33