看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
剛剛op惹,但文章還沒被刪掉那就在這邊補充第二支抬牡蠣吧XDD btw這次沒有太好了 https://twitter.com/SnFighters/status/1438078197589970948?s=20 「(打ったのは)真っすぐ。 ホームランの後だったので、謙虚につなぐことだけを考えて打席に入りました。 初回に続いてチャンスを作ってくれた遥輝さん(西川)に感謝です」 以下翻譯: 打到的是直球。 因為是在全壘打之後,這次走進打席時只是謙虛地想著要串連打線。 也感謝首局後再次為我創造機會的遥輝桑。 (這是剛剛第一支全壘打) 真是太好了來啦!這次講比較多XD https://twitter.com/SnFighters/status/1438068738171887619?s=20 #王柏融 選手コメント 「(打ったのは)チェンジアップ。 完璧に捉えることはできましたが、 札幌ドームではフェンスを越えないと思います。 伊藤が先発なので、初回から援護することができてよかったです」 以下翻譯: 打到的是變速球。 雖然完美地咬住了,但若是札幌巨蛋的話我想應該過不去。 今天是伊藤先發,能在首局貢獻援護真是太好了 太神啦本來以為要涼了 沒想到直接大棒一揮! 坐等吳念庭跟上XDDD 慣例補充: 為何這麼快就有訪問? 日職在球員全壘打或抬牡蠣之後 會由球團人員詢問該球員針對那球的comment並傳達給專門的記者 -- 覺得日職平常的訪問都太無聊? 來看看樂天的島內語錄吧 第一彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html 第二彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.114.214.243 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1631697461.A.1E0.html ※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 17:18:12
pekopoko: 嗚嗚 被搶了 09/15 17:18
tryit0902: よかったです 09/15 17:18
akiraje: k大的工作QQ 09/15 17:18
longmok2500: 真是太好了 09/15 17:18
taleschia: #真是太慢了 09/15 17:18
kkktj37: 推推k大 09/15 17:19
aleximba2: 哇 K大慢了QQ 09/15 17:19
不該打自己的那幾句的XD ※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 17:19:38
hcastray: 可惜了 被搶 但還是辛苦了 09/15 17:19
Scherzer31: 真是太慢了 09/15 17:19
xerioa044438: 還是推這篇 09/15 17:21
goodnight4Tw: k大的不用管op不op 09/15 17:23
jwansn: 你寫貢獻援護,上一篇寫打下分數 09/15 17:23
基本上意思一樣XD ※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 17:24:59
TPdidilong: 推 09/15 17:25
jackylin1203: 不錯有新內容!札幌部分 09/15 17:29
SABA0: 感言產生器 09/15 17:30
evanw: 還是推個 貢獻援護感覺很有愛XD 09/15 17:31
Daniel0712: 推K大 09/15 17:32
elfish123: 真是太慢了# 09/15 17:32
Daniel0712: K大真的都會列逐字稿辛苦了 09/15 17:33
honeytoast: 推補充內容 09/15 17:41
iori9060920: 推k大 雖然慢了 09/15 17:42
s27c52: 綠色高牆 一定不行XD 09/15 17:43
bullace: #よがたです 09/15 17:51
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 17:55:41
Isinging: 謙虛地想著要串連打線是殺小 09/15 17:55
Isinging: 笑死 09/15 17:56
kkktj37: 推 謝謝k大XD 09/15 17:57
fnwang: 推k大整理牡蠣感言. 09/15 17:59
hank3681: 明明很想打爆對手 但要謙虛的串連打線 09/15 17:59
Lkk9956: 推 09/15 17:59
allyp7985: 推 09/15 18:01
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 18:01:58
keltt: 自己講自己謙虛,好像有點怪怪的??? 09/15 18:11
keltt: 「謙虛地」如果改成「保守地」,不知道行不行? 09/15 18:12
講保守地感覺意思不太一樣 畢竟「攻める意識」是很重要的,在這時候用保守整個語境會有所變化 這裡的謙虛就只是指不以剛剛的全壘打自滿 以上只是我個人的見解啦歡迎討論XD ※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 18:16:04
w9: 謙虛地聽起來真的有點怪XD 09/15 18:20
在日文不時會聽到人在告誡自己時有這樣的用法 不過換到這句時的確有點怪怪的 但畢竟原文就是這麼說 一時想不到用什麼來替代(汗 希望有人提供意見XD
bullace: 真是太好了 09/15 18:24
ihcc: 穩穩的串連打線之類? 09/15 18:29
用穩穩地算是無難的翻法 不過整句的因果關係是因為「全壘打」 所以「謙虛」 感覺用穩穩地會失去一點原本的神韻 當然啦另一方面換到的就是語境轉換後的不通順
cifayo: be humble啦 弟弟 09/15 18:30
嗯嗯就是be humble,不過在這句不管是翻謙虛謙遜謙卑感覺都有點微妙
amiuke: 叫西川是叫遥輝さん耶~有點可愛>< 09/15 18:31
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 09/15/2021 18:42:16
Midiya: 直接叫人家遥輝 這麼熟了喔XDDD 在日本直接叫名字已經 09/15 19:38
Midiya: 熟到一個程度了耶 >/////< 09/15 19:38
girafa: 真是太好了 09/15 19:58
Midiya: 太平洋聯盟TV王今日打點影片 王打HR西川走確信步超好笑XDD 09/15 20:25
darkagesgaga: よかったです 09/15 20:42
pkajames: 推推 09/15 20:50
Arodz: 推 希望玉能常常講感言啦 09/15 21:20
YuXun2021: 真是太好了 09/16 06:00