看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
前言: 基信板來一個隨堂小考吧!
theologe: df搞錯狀況的地方,變成一個智力測驗了.... 11/11 16:20
theologe: 敢問老魚與其他看官,apollumi跟apoleia的差異, 11/11 16:23
theologe: 在於前者是annihilation(loss of being), 11/11 16:24
theologe: 而後者不是annihilation嗎? 11/11 16:24
theologe: (可能也是英文閱讀測驗吧XD)11/11 16:27
這個問題需要搞這麼久嗎?XD 有些人11/9當天就瞭解了, 有些人拖到現在還搞不清楚狀況XD 本課的單字為以下三個: .G622 apollumi 代表經文約3:16、太10:28 --大家都同意這邊針對靈魂時指不得救/下地獄; .G684 apoleia 代表經文太7:13--爭議點; .ekmedenisis(G1842的同源字?) annihilation =complete loss of being. =a place or state of nothingness or unconscious existence. --老魚再三引文強調G684「不是」annihilation,所以造成與G622的差異? =============================== The idea of apoleia is not that of annihilation but that which is ruined and is no longer usable for its intended purpose. Apoleia does not describe the complete loss of being, but the complete loss of well-being. It means utter and hopeless loss of all that gives worth to existence. Note that contrary to popular opinion apoleia does not refer to extinction or annihilation or an end of existence, but to total ruin so far as the purpose of existence is concerned. =============================== A.第一大題(問neo,可是其他人也可答): neo估狗到的 https://goo.gl/CQetEt 這個段落不是根本就把apollumi跟apoleia認為只是詞性不同、意思混用了嗎?XD 而老魚、neo似乎都把annihilation當成基督教普遍的地獄觀? 以下三個選項,請參考neo提供連結之引文,選出正確的: 1)neo是要否定引文,說apollumi不同於apoleia,是annihilation,故約3:16 "「 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們, 叫一切信他的,不致滅亡(apollumi),反得永生。" 這邊apollumi是指不得救=下地獄=annihilation, 而apoleia不是annihilation, 故太7:13不是指約3:16的不得救/下地獄。 2)還是neo要同意自己引的文,說apollumi/apoleia都不是annihilation, 導致約3:16 「 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。 這邊的「滅亡」也不指"不得救=下地獄=annihilation"; 而neo這個資料前兩頁,是把annihilation、universalism, 與基督宗教「正統/普遍」的「地獄觀」並列。 所以選項第三個: 3)apollumi/apoleia都不是annihilation,用在靈魂上時, 則都指向基督宗教非annihilation的地獄觀。 B.第二大題: 而老魚給的 http://www.preceptaustin.org/matthew_713-14 ---------------------------------------------------------------------- Destruction (684) (apoleia from apo = marker of separation, away from + olethros = ruin, death but not annihilation) describes destruction, in this case the utter ruin or complete loss which is epitomized by eternal punishment. The idea of apoleia is not that of annihilation but that which is ruined and is no longer usable for its intended purpose. Apoleia does not describe the complete loss of being, but the complete loss of well-being. It means utter and hopeless loss of all that gives worth to existence. Note that contrary to popular opinion apoleia does not refer to extinction or annihilation or an end of existence, but to total ruin so far as the purpose of existence is concerned. The related root word apollumi is the term Jesus used to speak of those who are thrown into hell And do not fear those who kill the body, but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy [apollumi] both soul and body in hell. (Mt 10:28) As Jesus makes clear elsewhere, hell is not a place or state of nothingness or unconscious existence, as is the Hindu Nirvana. It is the place of everlasting torment, the place of eternal death, where there will be “ weeping and gnashing of teeth” forever (see Mt 13:42, 50). All people are created by God for His glory, but when they refuse to come to Him "through the narrow gate" for salvation, they lose their opportunity for eternal redemption and ultimately the opportunity of becoming what God intended for them to be in Christ. At that time, they are fit only for condemnation and destruction. --------------------------------------------------------------------------- 請問這邊的意思是: 針對靈魂時, 1)apollumi=annihilation, apoleia≠annihilation 2)apollumi=annihilation, apoleia=annihilation 3)apollumi≠annihilation, apoleia≠annihilation; apollumi=apoleia 4)apollumi≠annihilation, apoleia≠annihilation; apollumi≠apoleia 附加題: 若選4),而apollumi、apoleia的差異又不在於是不是annihilation, 那到底差別在哪邊?--程度之別:complete?eternal? 上面老魚引的這段,apoleia沒有指稱complete、eternal嗎? ----------------------------------------------------------------------------- 之前的相關討論,整理在一起: #1Q1R3AP2
theologe: 我們現在討論的議題是:窄門、哀哭切齒等等福音書的講11/11 06:27
theologe: 論,是在講得救問題,還是得勝問題。有一個爭點是太7:111/11 06:28
theologe: 3的「滅亡/毀壞」是指通往地獄/不得救,還是只是不得勝 11/11 06:28
theologe: 而要得救(通往千年國補習班)。老魚說要幫大家解決這 11/11 06:28
theologe: 個問題,就是#1Q0x7qzE ,但不知道為何老魚引用的資料11/11 06:28
theologe: 是支持"滅亡/毀壞是指通往地獄/不得救",就是老魚倒戈11/11 06:28
theologe: 的狀況,而且他似乎沒有發覺。11/11 06:28
#1Q1dnM_y
theologe: 字典當然不能完全解決問題,重點是老魚引的字典都是認為 11/11 13:00
theologe: 太7:13是在講永遠的懲罰。neo一直看錯重點。 11/11 13:01
theologe: 現在問題是,老魚為什麼引支持我方的根據,來說支持另一 11/11 13:02
theologe: 方呢?這才是令人匪夷所思的點。 11/11 13:02
theologe: destruction 信望愛也翻毀「滅」;重點不是怎麼翻,而是 11/11 13:04
theologe: 其意義內涵為何。 11/11 13:04
theologe: complete loss of well-being 11/11 13:05
theologe: which is epitomized by eternal punishment. 11/11 13:06
theologe: 永死或火湖裡的永恆懲罰,本來就跟annihilation沒關係; 11/11 13:10
theologe: 是沒有annihilation卻complete loss of well-being才是 11/11 13:10
theologe: 這個懲罰可怕之處。老魚搞錯重點,你竟然看不出來?XD 11/11 13:11
-- それはそれ!!これはこれ!!! 忘記旁邊,努力面前! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.104.46.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1510396397.A.F90.html
df31: 看見這貼,又開始鬧肚子了! 11/11 18:38
df31: 講過N遍了,我才是真正為『因行為稱義派』留後路的人。 11/11 18:40
df31: 三尺嗎?覺得他對焚化爐有中偏執型的喜好,就是喜歡把人 11/11 18:41
df31: 往裡面送。 11/11 18:41
老魚需要先通過中文測驗。
df31: 我已經換了新花樣了啦!嘻嘻~~~誰買你的舊貨! 11/11 18:48
df31: 你難道不知道,我向來就是引領潮流,激發人氣的嗎! 11/11 18:48
df31: 秘密是:我會創新,你只會抄襲。這是你我根本性的差異所在。 11/11 18:49
df31: 這次希臘文解經大賽,也是我開始的,不是嗎? 11/11 18:49
^^^^^^^^^^^^^^ 應該是智力測驗+英文閱讀測驗。 ※ 編輯: theologe (106.104.46.98), 11/11/2017 18:58:26
df31: 啊嘎嘎烏拉拉~~~繼續叫,你總有一天會叫死我的!:) 11/11 19:09
df31: 不過,我敢打賭,根據你的DNA,你一定會咬我下面的那貼的! 11/11 19:15
df31: 嘻嘻~~~~我已經把你研究透了!不咬,估計你會那個的! 11/11 19:16
sCHb68: 討論就討論,三尺就是喜歡貶低別人的邏輯以及中文。 11/11 20:47
df31: 所以我說,他有咬人的dna。改不掉的。 11/11 20:49
df31: 他故意扭曲原意,誰條他的挖的坑哦!反正,他的名譽已經破 11/11 20:50
df31: 產了。 11/11 20:50
jacklin2002: 會說『堂堂三尺士萊馬赫』的人不知道需要什麼測驗? 11/11 20:57
jacklin2002: ( ̄y▽ ̄)╭ #1PnsC31D (Christianity) 11/11 20:59
neohippie: 我覺得重點是:基督徒應該攜手因信稱義 11/11 22:04
修改說明:太10:28,我原本寫成約10:28。 ※ 編輯: theologe (220.130.205.94), 11/14/2017 08:08:29