批踢踢實業坊
›
看板
Eng-Class
關於我們
聯絡資訊
‹ 看板
精華區
最舊
‹ 上頁
下頁 ›
最新
1
[請益] can跟can't發音省略t後的問題
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
12/07
2
[請益]景黎明的 "英文文法全書"好嗎?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
11/11
[請益] 姓名的中英縮寫合併時有沒有空格?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
11/04
4
[請益] 企業裏中故事長職務的英文?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
5/06
[求譯] locus of control該怎翻才好?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
2/12
2
[求譯] 這一句的post-acceptance stage該怎麼翻?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
10/08
4
[請益] 寫英文論文困難嗎?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
7/15
1
[請益] simply being怎麼翻比較好?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
3/27
1
[求譯] 這段句子怎麼翻比較好啊?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
3/25
1
[求譯] 請問stimulus在這句中是什麼意思?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
1/05
[求譯] 這幾句該怎麼翻啊?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
12/20
2
[求譯] bootstrap在這段句子是什麼意思?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
11/26
[請益] in work和at work差在那?
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
2/09
[請益] in taipei和at taipei的不同
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
10/16
1
[求譯] 一小段句子的翻法
mikevada
⋯
搜尋同標題文章
搜尋看板內 mikevada 的文章
9/30