批踢踢實業坊
›
精華區
beta
poetry
關於我們
聯絡資訊
返回上層
看板
精華區
◇ [心情] oh great and tender is the rain
◇ [問題]兩首童詩
◇ The Burnt-out Spa
◇ You're
◇ The Hanging Man
◇ Stillborn
◇ On Deck
◇ Sleep in the Mojave Desert
◇ Two Campers in Cloud Country(Rock Lake, Ca …
◇ Leaving Early
◇ Love Letter
◇ Magi
◇ Candles
◇ Re: [分享]一部美國女詩人Sylvia的電影即將在台灣 …
◇ A Life
◇ Waking in Winter
◇ Parliament Hill Fields
◇ Whitsun
◇ [討論] 這到底有什麼涵義勒~~讓我百思不解
◇ [討論] 請問有熟Byron ode to liberty ; Don …
◇ Face Lift
◇ Morning Song
◇ Examination at the Womb-Door
◇ Theology
◇ Daffodils
◇ [分享] Daffodils (Wordsworth)
◇ Barren Woman
◇ Heavy Women
◇ Re: Matthew Arnold的Dover Beach
◇ [急問]Ella Wheeler Wilcox
◇ [分享] Success
◇ In Plaster
◇ [聊聊] 詩意的理解──Sonnet XIX (Milton)
◇ Tulips
◇ I Am Verical
◇ Insomniac
◇ [請益] 能否為我翻譯這首詩,並分享裡頭的意뤠…
◇ allotrias diai Cynaikos (Frank Thompson)
◇ [請益] Nothing Gold Can Stay (Frost)
◇ [分享] love in vain
◇ Widow
◇ [分享] The Mercy--Philip Levine
◇ Stars Over the Dordogne
◇ The Rival
◇ Wuthering Heights
◇ Blackberrying
◇ Finisterre
◇ The Surgeon at 2 a.m.
◇ She walks in Beauty /文 : 藍祖蔚
◇ Last Words
◇ The Moon and the Yew Tree
◇ Mirror
◇ The Babysitters
◇ [請益] Delay
◇ New Year on Dartmoor
◇ Peter Davidson-Love Between Novices
◇ Three Women
◇ Re: 電影中的詩
◇ Little Fugue
◇ An Appearance
◇ Crossing the Water
◇ Among the Narcissi
◇ Pheasant
◇ Elm
◇ The Rabbit Catcher
◇ Event
◇ The White Man's Burden
◇ [請益] John Donne 詩兩首 麻煩解惑
◇ Re: 電影中的詩
◇ Apprehensions
◇ [分享] Simile
◇ [分享] Hands
◇ [分享] Naming of Parts
◇ [分享] "Apparently with no surprise"
◇ [分享] "I taste a liquor never brewed"
◇ [分享] Mind
◇ [分享] Bright Star
◇ [分享] The Snow Man
◇ [分享] Pink Dog
◇ [分享] To Marguerite, Continued
◇ [分享] The Eye
◇ [分享] The Heavy Bear
◇ [分享] A Dirge in the Woods
◇ [分享] Shine, Perishing Republic
◇ [分享] The Purse-Seine
◇ [分享] To the Stone-Cutters
◇ [分享] Vulture
◇ [分享] The Great Explosion
◇ [分享] Carmel Point
◇ [分享] Rock and Hawk
◇ [分享] Cassandra
◇ [分享] The Place for No Story
◇ [分享] Watch the Lights Fade
◇ [分享] For Una
◇ [分享] Archaic Torso of Apollo
◇ [分享] Happiness
◇ [分享] My Daughter and Apple Pie
◇ [請益] 請問Charles Martin的Taken Up這首詩...
◇ [分享] e. e. cummings 的詩(葉子飄落)
◇ [分享] God's Grandeur
◇ [創作] Scarlet Shoe of Glass
◇ [分享] Mnemonic
◇ [請益] "Song" by Edmund Waller
◇ [分享]"Kinky"
◇ [分享] "Halley's Comet"
◇ A College Version of 'Twas the Night Befor …
◇ 蠻有趣的 .. ^^
◇ [請益] 請問A.E.Housman的一首詩...
◇ [分享] The Man He Killed
◇ [分享] The Emperor of Ice Cream
◇ [分享] Siren Song
◇ [分享] Lord Randal
◇ [分享] Sorting Laundry
◇ [分享] in the inner city
◇ [分享] Leaving the Motel
◇ [分享] It Fell on a Summer's Day
◇ [分享] Spoils
◇ [分享] The Blindman
◇ Re: [請益] 關於Kenneth Rexroth的Unicorn....
◇ A Dream within a Dream/Edgar Allan Poe
◇ You should at times go out/ E.Daryush
◇ [請益] Rexroth's translations of Lu Yu
◇ [請益] Song:To Celia有相關資訊嗎?
◇ [分享] Apprehensions by Ted Hughes
◇ [分享] M-O-T-H-E-R by Howard Johnson
◇ Re: [請益] in Just- (e. e. cummings)
◇ [分享] To Althea, from Prison by Richard Lovelace
◇ Re: [請益] 請教一首英詩的原文
◇ [請益] Evening Song by Sidney Lanier
◇ [分享] To his Cynical Mistress
◇ [請益] Barbie Doll
◇ 推薦Billy Collins 的 Forgetfulness
◇ [分享] Berck-Plage
◇ [分享] The Other
◇ [分享] Words heard, by accident, over the phone
◇ [分享] Poppies in July
◇ [分享] Burning the Letters
◇ [分享] For a Fatherless Son
◇ [分享] A Birthday Present
◇ [分享] The Detective
◇ [分享] The Courage of Shutting-Up
◇ [分享] The Bee Meeting
◇ [分享] Heart! We will forget him!
◇ [分享] The Literary Life
◇ [分享] The Arrival of the Bee Box
◇ [分享] Chaucer
◇ [分享] Red
◇ [分享] Stings
◇ [分享] The Swarm
◇ [分享] Wintering
◇ [分享] A Secret
◇ [分享] The Applicant
◇ [分享] Relic of Memory
◇ [分享] Medusa
◇ [分享] Horoscope
◇ [分享] The Old Familiar Faces
◇ [分享] The Jailer
◇ [請益] A Lost Love (Henry Francis Lyte)
◇ [請益] 想問一首拜倫的詩
◇ [請益] four seasons 一首童詩
◇ [轉錄][問題] 翻譯英詩
◇ [請益] 請問有關描述剛出生小嬰兒很可愛的詩
◇ [分享] The Unkindest Cut 1993 J. Patrick Lewis (b. 1942)
◇ [請益] PB Shelley 的一首詩
◇ [請益] Thomas Nashe的詩..
◇ [分享] Native American poem translated by Robert Bly
◇ [分享] 轉錄 "Spellbound" by Norman Vandal
◇ [分享] a good poem
◇ The Hill Wife
◇ [請益] e.e.cummings的 Buffalo Bill's
◇ 《先知》The Prophet 〈船至第一〉 東岐明 譯
◇ 《先知》 THE PROPHET 〈情愛第二〉 東岐明 譯
◇ 《先知》 THE PROPHET 〈婚姻第三〉 東岐明 譯
◇ 《先知》 THE PROPHET 〈孩童第四〉 東岐明 譯
◇ [請益] Wordsworth的Resolution and Independence
◇ [請益] Henry Wadsworth Longfellow 的Aftermath
◇ Re: [請益] 請問Dickinson的一首詩
◇ [抄襲] The Far Distance On Earth
◇ [分享]Words, Wide Night--Carol Ann Duffy
◇ [請益] 想找比較優美的翻譯
◇ [請益] Suburban by John Ciardi
◇ [譯作] Song of Rohan by Aragorn . L.O.T.R.
◇ [請益]有人知道這首詩嗎
◇ [請益] I've seen a Dying Eye by Emily Dicki …
◇ [請益] The Second Coming
◇ [請益] 請問這首詩的作者是誰
◇ [請益] Emily Dickinson的1273首
◇ Re: [請益] 請問一首詩...
◇ [請益] emily dickonson 的詩
◇ [翻譯Bishop] 犰狳
◇ [翻譯Bishop] 棄的藝術
◇ [翻譯Bishop] 睡在天花板上